Witam!
Jestem pokerzystom z polskiego pochodzenia mieszkający za granicom cale zycie. Cieszy mnie ze coraz wiecej polakow widac na stolikach online!
Poniewasz z ciekawoscią zaczolem przeglądac to forum poprosil bym zeby mi ktos pomogl z terminlogą pokera po polsku. Moze przy okazji terz wam sie uda uzgodnić jakoms terminologie w tych przypadkach gdzie som różnice zdań. Przynajmiej wiem ze w Szwecji gdzie mieszkam niektore określenia czasami sie tłumaczy z angielskiegu, a czasami nie, ale tak na dobrą sprawe nikt nie wie dokladnie...
Byl bym wdzieczny jezeli byś cie na polski przetlumaczyli niżej podane angielskie okreslenia, i terz chetnie dołozyly tych które uwazacie brakuje.
bet
button
blind
bluff
call
check
checkraise
dealer
draw
four of a kind
full house
hand
holecard
loose
nuts
odds
pot
raise
reraise
straight
suited
tight
three of a kind
Dziekuje!
Alex