Pokaż wyniki od 1 do 4 z 4
  1. #1
    Już od prawie tygodnia na naszej stronie internetowej http://pl.pokernews.com (zakładka WSOP Relacje) prowadzone są relacje na żywo z wszystkich turniejów tegorocznego World Series of Poker. Co kilka minut możecie czytać o najciekawszych rozdaniach, graczach którzy kolejno odpadają z turniejów, stackach poszczególnych graczy, ciekawostkach na temat prosów i wielu, wielu innych rzeczach. Relacje trwają mniej więcej od 21-22 polskiego czasu aż do 11-12 następnego dnia. Liczne wpisy wzbogacone są zdjęciami, filmikami i wywiadami z turniejów. Nie opuszczamy żadnego turnieju!

    W związku z tym, że jest to dość czasochłonne zajęcie doszlismy do wniosku, że będziemy potrzebować do pracy jeszcze kogoś. Do obowiązków należy tłumaczenie na bieżąco newsów z poszczególnych turniejów, które pojawiają się pod tym adresem: http://www.pokernews.com/live-reporting/

    Następnie należy wrzucić je na polską wersję strony. Dodawanie newsów jest bardzo proste i nie potrzebna jest tu żadna znajomość HTML'a itp.

    Od razu uprzedzam, że nie jest to takie lekki zajęcie jak mogłoby się wydawać. Często zdarza się tak, że na raz trwa np. 5 turniejów. Nie trzeba oczywiście tłumaczyć wszystkich newsów, niektóre z nich można pomijać. Dokładne instrukcje przedstawimy osob, które zaakceptujemy do współpracy z nami.

    Teraz czas na wymagania:
    - bardzo dobra znajomość języka polskiego (w tym również ortografia i interpunkcja) oraz angielskiego
    - doświadczenie związane z pokerem, a więc znajomość terminologii itp. (w pojedynczych przypadkach można oczywiście skorzystać z słownika albo ze słowniczka terminów pokerowych zamieszczonego na naszej stronie)
    - umiejętność szybkiego pisania na komputerze, gdyż newsy dodawane są dość często i najczęściej na raz trwa kilka turniejów

    Turnieje zaczynają się najczęściej ok. 21:00 i trwają do 11:00-12:00 następnego dnia. Zwykle pierwsze i ostatnie dwie godziny są bardzo spokojne i newsów do tłumaczenia jest dużo mniej. Prawdziwy natłok zaczyna się po pólnocy naszego czasu i trwa do ok 6:00-7:00 rano.

    Teraz czas na pewnie najważniejszą dla wszystkich rzecz, a więc wynagrodzenie. Na chwilę obecną oferujemy ok. $120 za jedną taką noc tłumaczenia. Jesteśmy jeszcze w trakcie negocjacji lepszych warunków, ale jeszcze nie możemy nic zagwarantować. Jest jednak duża szansa, że wynagrodzenie wzrośnie.

    Nie ma tutaj żadnych sztywnych grafików i można pracować w dowolnym wymiarze. Musi to być jednak pełna zmiana, od ok 21-22 do 11-12 następnego dnia (w szczególnych wypadkach ktoś inny będzie mógł za was przejąć pracę np. na 2h).

    Jak się zgłaszać? Najlepiej napisać do mnie PM na forum lub odezwać sie na gadu-gadu (mój nr: 3858120). Wtedy ja wysyłam kilka przykładowych newsów, które będziecie mieli za zadanie przetłumaczyć. Odpowiedź będę mógł dać praktycznie od razu po przeczytaniu więc nie będziecie trzymani w niepewności.

    Ostatnia rzecz to tłumaczenie terminów pokerowych. Tutaj nie mamy żadnych sztywnych reguł. Np. możecie pisać zarówno duży blind, BB, jak i duża ciemna. Call to sprawdzenie, bet to podbicie, raise to przebicie. Button może zostać tak jak jest, zamiast UTG możecie pisać pierwsza pozycja itp itd. Najważniejsza jest znajomość terminów no i jako takie pojęcie o pokerze.

    Przepraszam jeśli to ogłoszenie jest chaotyczne ale nie miałem za wiele czasu na jego napisanie.

    Jeśli temat ten nie jest zgodny z regulaminem forum to z góry przepraszam.



    -----
    EDIT: Dziekujemy za odzew. Nie spodziewalismy sie tylu zgloszen. Na ta chwile mamy juz wystarczajaca ilosc osob, ale w razie potrzeby odezwiemy sie do pozostalych.
    Ostatnio edytowane przez PokerNews PL ; 08-06-2007 o 00:52

  2. #2
    Dołączył
    May 2004
    Posty
    962
    Witam
    Nie to żebym był zainteresowany,
    ale tak z ciekawości.
    Co oznacza termin "na bierząco" ? (to jakas pokerowa terminologia)
    Nie znam się na turniejach, a to pewnie jakiś turniejowy slang.

    pzdr

  3. #3
    Upss.. dzieki z uwage - juz poprawione

  4. #4
    ***PILNE***

    Poszukiwany tlumacz na jutrzejsza relacje z finalowego stolika. Placa uzgadniania bedzie osobiscie, jednak powinnismy sie dogadac. W przypadku Netellera mozliwa platnosc z gory. Turniej zaczyna sie o 21:00 polskiego czasu, jednak nie potrafie powiedziec kiedy sie skonczy, nie sadze jednak, by trwal niewiadomo jak dlugo. Wszystkie inne warunki i wymagania tak jak w pierwszym poscie.

    Wszystkie zapytania i zgloszenia prosze kierowac pod adres e-mail: michalarysz@yahoo.pl. Moje gg jest niestety nieaktywne.

    Jednoczesnie przepraszam za brak polskich znakow, ale przebywam wlasnie za granica i nie mam dostepu do "normalnego" komputera

    Pozdrawiam,
    Michal