Strona 1 z 24 12311 ... OstatniOstatni
Pokaż wyniki od 1 do 10 z 234
  1. #1
    Dołączył
    Apr 2004
    Przegląda
    katowice
    Posty
    4,233
    witam

    mam przyjemnosc oglosic ze pierwsza czesc tej wg uznania wielu pokerowych graczy najlepszej turniejowej ksiazki bedzie miala swoj przeklad na jezyk polski
    sprzedaż ruszy okolo grudnia tego roku
    zapisy mozna skladac juz dzis pod adresem pokerbook@o2.pl

    pytania do autora przekladu tez mozna zadawac pod tym adresem lub w tym watku

    w przygotowaniu oczywiscie kolejne czesci " tryptyku" Harringtona oraz inne ksiązki znanych zachodnich autorow o tematyce pokerowej i nie tylko

    ilosc ksiazek w pierszym druku jest ograniczona dlatego najlepiej zarezerwowac sobie wlasny egzemplarz juz teraz

    po wstepnej wycenie cena jednej ksiazki bedzie oscylowala ok. 70zl lecz dane te sa mocno przyblizone w zaleznosci od ilosc tzw " pierwszego druku"

    pzdr

  2. #2
    Dołączył
    Jul 2006
    Posty
    414
    Szkoda że Harrington, gdyż akurat tą trylogię wolę zdecydowanie przeczytać w oryginale, każdą inną bardzo chętnie bym kupił, dlatego bardzo zachęcam do tłumaczenia

    Pomysł bardzo dobry i cieszę się, że w końcu coś ruszyło na polskiej scenie książek pokerowych A można wiedzieć jakie wydawnictwo wydaje tą książkę?

  3. #3
    Dołączył
    Sep 2005
    Przegląda
    Skype: alchemik-poker
    Posty
    2,517
    Palo za tłumaczenie się zabrałeś?

    Jakie wydawnictwo będzie wydawać?

    PZdr

  4. #4
    Dołączył
    Feb 2006
    Posty
    413
    nie ważne kto - wazne ze ktokolwiek - oczywiscie mam nadzieje, że prawa do tlumaczenia ten "ktokolwiek" nabył ; >
    Ostatnio edytowane przez Kirek ; 25-08-2006 o 18:20

  5. #5
    Dołączył
    Jun 2003
    Przegląda
    Anfield Road
    Posty
    2,967
    Cytat Zamieszczone przez Gajowy Zobacz posta
    nie ważne kto - wazne ze ktokolwiek - oczywiscie mam nadzieje, że prawa do tlumaczenia ten "ktokolwiek" nabył ; >
    no co ty, palo w piwnicy przez kalke przepisuje

  6. #6
    Dołączył
    Feb 2006
    Posty
    413
    Cytat Zamieszczone przez Soprano Zobacz posta
    no co ty, palo w piwnicy przez kalke przepisuje
    hmm ?? - ale ja nie chce przepisanej wersji oryginalnej bo taką to i sam sobie moge skopiować. Chce zaplacić za oryginalne polskie wydanie i trud pracy włozony w tłumaczenie "amerykański pokerowa trudna język"

  7. #7
    Dołączył
    Mar 2006
    Przegląda
    wroclaw
    Posty
    41
    jak nie nabyl tych praw do tlumaczenia ktos to trzeba szybko wykupic naklad : )

    tak swoja droga promocja pokera ruszyla z nisamowitym tempem, ostatnio przegladalem oferty 130 roznych pokerromow, ciekawe kiedy bedzie mozna ksiazki znalezc w bibliotece : )

  8. #8
    Dołączył
    Apr 2004
    Przegląda
    katowice
    Posty
    4,233
    wydawnictwo ktore wydaje ksiazke nosi nazwe met-pol i oczywiscie nabylo licencje na ta ksiazke na 10 lat
    a z ta kalka bardzo m sie podobalo tylko ze w piwnicy raczej sobie biblioteczke pokerowa bede musial zrobic

  9. #9
    Dołączył
    Jul 2005
    Przegląda
    Wafka
    Posty
    597
    Z ciekawości: czy terminologia pokerowa w stylu: bet pot, make a move, pot odds, implied odds, nuts też będzie tłumaczona? A jak?

    pzdr

    Boc

  10. #10
    Dołączył
    Apr 2004
    Przegląda
    katowice
    Posty
    4,233
    terminologia bedzie oryginalna a znaczenie slow bedzie w przypisach z tego co pamietam