Strona 1 z 2 12 OstatniOstatni
Pokaż wyniki od 1 do 10 z 12
  1. #1
    Dołączył
    Feb 2006
    Posty
    413
    Witam,

    szukam osoby chętnej do współpracy. Mam do przetłumaczenia kilka stron z angielskiego o tematyce pokerowej. Oferty najlepiej na PW lub Skype z mailem do kontaktu. Podeślę próbkę tekstu.
    Ostatnio edytowane przez Gajowy ; 18-02-2010 o 10:47

  2. #2
    Dołączył
    Aug 2007
    Posty
    3,098
    Zgłaszam się

  3. #3
    Dołączył
    Nov 2008
    Posty
    296
    Jesli to kilka stron, to kilku osobom podesle probke oni odesla i tekst przetlumaczony

  4. #4
    Dołączył
    Aug 2009
    Przegląda
    Warszawa/Częstochowa
    Posty
    185
    no ja chyba byłem pierwszy, wysłałem na razie jedną stronę A4 na próbę... czekam na maila.

  5. #5
    Dołączył
    Dec 2008
    Przegląda
    Mysłowice/Gliwice
    Posty
    2,880
    Ja wysłałem PW rano.

    Trochę już tłumaczyłem pokerowych tekstów :P

  6. #6
    Dołączył
    Feb 2006
    Posty
    413
    Cytat Zamieszczone przez Scoker Zobacz posta
    Jesli to kilka stron, to kilku osobom podesle probke oni odesla i tekst przetlumaczony
    lol - jest to jakies wyjście ; )

    Ale mi potrzebna jest jedna ogarniająca temat osoba - pracy jest wiecej niz 4 strony A4.
    Dzieki za zgłoszenia - do wtorku zdecydujemy sie na jedną osobę po uprzednim kontakcie z każdym kto podesłał do mnie PW ze swoim mailem.

  7. #7
    Dołączył
    Dec 2008
    Przegląda
    Mysłowice/Gliwice
    Posty
    2,880
    Mogę Ci podesłać próbkę moich tłumaczeń, przetłumaczone 2 strategiczne artykuły w tym jeden RaSZiego który używa dość trudnego słownictwa

  8. #8
    Dołączył
    Aug 2009
    Przegląda
    Warszawa/Częstochowa
    Posty
    185
    aaa to takie buty? ja Ci tekst na szybko wysłałem, bo myślalem, ze nikt inny sie nie zglosil

  9. #9
    Dołączył
    Feb 2006
    Posty
    413
    Cytat Zamieszczone przez anoxic Zobacz posta
    Mogę Ci podesłać próbkę moich tłumaczeń, przetłumaczone 2 strategiczne artykuły w tym jeden RaSZiego który używa dość trudnego słownictwa
    ok ale podesle maila z probnym tłumaczeniem.
    Aby nie było podpuchy i przekretów próbnie kazdy moze przetłumaczyć ten sam zakres czyli punkty od 1 do 8 ; )

  10. #10
    Dołączył
    Dec 2008
    Przegląda
    Mysłowice/Gliwice
    Posty
    2,880
    Ja podeślę tłumaczenie do środy bo dziś dopiero odebrałem maila...